Señor Johan Alfonso muy mucho me pesa
Johan Alfonso alçad la cara
Este dezir fizo e ordenó el dicho Ferrán Manuel contra Johan Alfonso de Baena sobre un cavallo que le mandó por una carta
Este decir de requesta fizo e ordenó el dicho Ferrant Manuel contra Juan Alfonso de Baena a fin que non le respondería
Unisonancia: singular
Isometrismo: isométrico
Isoestrofismo: heteroestrófico
Asonancia: consonante
Esquema métrico: 8x12
Esquema rimático: ABBAACCA
Se trata de una pieza de arte mayor
Señor Johan Alfonso muy mucho me pesa
de algunas palabras que vos me fablastes
siempre la noto segund las tratastes
cada vez que pienso estando a mi mesa,
con pompa de lengua tomastes empresa
de dar me un cavallo muy señalado
mas nunca me vino a ver mal pecado
en freno ginete nin brida francesa.
Pero por ventura si agora se arnesa
de algund fermoso jaez esmerado
razón es en tanto que sea pensado
por manos de alguna gentil cordovesa,
venga después por la grant deessa
maguer yo vos juro sin obra de engaño
que soy muy bien cierto que en todo este año
non le encontrarán aquende Oropesa.
E tanto querría una fina turquessa
commo tal cavallo pues nunca es venido,
mas por vuestros dichos aver conoscido
mi descrición simple las manos vos besa,
que todo molino que muele a represa
se queda sin agua lo mas del verano,
mas segunt juizio discreto bien llano
non puede el camello nadar en artesa.
El rico falcón muy lieve sopessa
la garça en el aire si nigunt temor,
las aves pequeñas fuerça menor
non basta su cuerpo sofrir tan grant presa,
así concluyendo el arte compresa
a todo omne sabio creer le conviiene,
que a mengua de pollos muy bien se mantiene
quien come gallinas con carne salpresa.
E pues es notorio mi parte ser lessa
en tanto que vuestro cavallo non viene,
mi mula pardilla senor me sostiene
maguer ya de vieja los braços entesa.
Unisonancia: singular
Isometrismo: isométrico
Isoestrofismo: heteroestrófico
Asonancia: consonante
Esquema métrico: 10x8
Esquema rimático: abbaacccca
Se trata de una pieza de arte menor
Johan Alfonso alçad la cara
fablad si algo sabedes
pero non vos atufedes
faziendo grand algazara,
si non el señor de Lara
con toda su merindat
terná que fazer catat
en quitar la enemistad,
pues por Dios manso fablat
e será vuestra atijara.
El simple pajés que ara
toda sobervia refuye,
cuanto la saña destruye
la mesura le repara,
que quien de mal dezir se ampara
es más fuerte que Sansón
e sabio que Salamón,
señor pues notat el son
por que vuestra presunción
non desvare si desvara.
Segund las vías prepara
esta breve consecuencia
el fructo de la prudencia
asaz bien llano se apara,
mas en forma densa
mirad la quistión que viene
las cláusulas que tiene,
que si la razón se abstiene
creed me que vos conviene
caer o perder la vara.
Anda el osso por la xara
muy esquivo manzellero
el vestiglo carnicero
circunda la grant piara
esta puesta en alcatara
con fación de agua repleta,
pues fablad gentil poeta
con vuestra lengua discreta
pues esta lectión secreta
de turbia se torne clara.
E si algund vapor separa
de vos la quistión que toco
avisad vos más un poco,
en esta arte fonda cara
que mi seso aquí compara
invenciones entricadas
metáforas delgadas
a otras gruessas infladas
por figuras trasformadas
que Dios le muestra e depara.
Fago fin que va el alara
de mis actos procediendo
la razón floresce ardiendo
commo fuego en almenara,
pero si el arco dispara
algund berbo interpolado
rescebid lo en gassajado
non me fabledes turbado
que yo non tengo cuidado
de ropa que mal se para.
Ved el pesso con su atara
trobador sotil fundado
e respondet mesurado,
que todo omne bien criado
non deve en cada mercado
fazer su lengua juglara.
- Autor
- Ferrán Manuel de Lando
- Editor/a
- Gabriel Calarco
- Repositorio
- Biblioteca Nacional de Francia
- Identificador
- PN1-262
- Localización manuscrito
- 87v
- Tipo
- dezir
- Autor
- Ferrán Manuel de Lando
- Editor/a
- Gabriel Calarco
- Repositorio
- Biblioteca Nacional de Francia
- Identificador
- PN1-263
- Localización manuscrito
- 87v-88r
- Tipo
- requesta