Porque de las vidas la que es ociosa
Esta pregunta dizen que fizo e ordenó el dicho Ferrand Pérez de Guzmán, señor de Batres, para el dicho don Gutierre arcedean" e otros dizen que las fizo para Alfonso Álvarez, e sea para quien se pagare, abasta que la pregunta es muy bien fecha e sotilmente fundada
Unisonancia: singular
Isometrismo: isométrico
Isoestrofismo: heteroestrófico
Asonancia: consonante
Esquema métrico: 8x10
Esquema rimático: ABBAACCA
Se trata de una pieza de arte mayor. La pregunta no tiene un receptor claro (GDT o AAV) y no la responde ningún poeta
Porque de las vidas la que es ociosa
es de los santos por peor notada
el que non podiere en obra granada
envuélvase en arte sotil e fermosa
la gaya ciencia que así como rosa
nasció en el vergel de la poetría
siquiera, señor, en el año un día
miremos su bulto con vista homildosa.
E quien non podiere, alto penetrando,
sentir el secreto del postrimer cielo,
nin puede en tal guisa taladrar el suelo,
porqu’ el fondo abismo vaya escodriñando,
cuestiones medianas e baxas tratando,
que son mas palpabres al engeño rudo,
mejor me paresce que non estar mudo
e en feos yerros el tiempo gastando.
E si la cuistión por mí demandada
a vos fuere clara e sin cobertura
es a mí dudosa e non poco oscura
e si a vos abierta a mí muy cerrada
si lo que a mí es mucho a vos fuere nada,
non deve por eso quedar sin respuesta ,
ca si poco monto tanto menos cuesta
a vos por quien puede ser determinada.
En aquella edat que tanto floresce
cuando veyencico antes van viniendo
que sie[m]pre paresce que se esta riendo
un gesto sereno que nunca ocaresce
o en la pesada vegez que aborresce
todos los plazeres con pura tristeza
destas dos edades aquella riqueza
dezide, señor, que mas pertenesce.
Si vos dezides que a la mancebía
aver las riquezas es mas nesçesario
la razón derecha demuestra el contrario,
ca do es plazer e toda alegria
toda fermosura e toda valentía
esfuerço donarie e viva_agudeza
que mengua podría tener la riqueza,
do tantas virtudes fazen conpañía.
E si piadosamente fablando
queréis por los viejos dar vuestra sentencia
a mí me paresce con vuestra licencia
que desque la luenga edat va cargando,
la cama, la mesa, el buen vino blanco,
abastan a viejo e al non desea,
todo lo que sobra todo mal s’ enplea
pues dello non puede ir sí aprovechando.
Señor, finalmente lo que yo demando
es para qu’ el viejo viva en su vegez
o para quel moço goze en su niñez
de cual las riquezas serán de su bando.
- Autor
- Fernán Pérez de Guzmán
- Editor/a
- Gimena del Rio
- Repositorio
- Biblioteca Nacional de Francia
- Identificador
- PN1-550
- Localización manuscrito
- 184v
- Tipo
- pregunta