Amiga, sei eu ben dũa molher

Grandes miragres faz Santa Maria

[C]omo Santa Maria do Porto guareçeu a[l] Rey Don Affonso dûa grand'enfermedade de que lle ynchavan as pernas tan muito que lle non podiam caber enas calças.

Unisonancia: singular

Isometrismo: isométrico

Isoestrofismo: heteroestrófico

Asonancia: consonante

Esquema métrico: 6x10/2x10

Esquema rimático: abbaCC

Amiga, sei eu ben dũa molher

que se trabalha de vosco buscar

mal a voss’amigo, polo matar,

mais tod’aquest’, amiga, ela quer

porque nunca con el pode poer

que o podesse por amig’aver.

E buscalhi convosco quanto mal

ela máis pode, aquesto sei eu,

e tod’aquest’ela faz polo seu,

e por este preit’e non por al,

porque nunca con el pode poer

que o podesse por amig’ aver.

Ela trabalhase a gran sazon

de lhi fazer o vosso desamor

aver, e á ende mui gran sabor,

e tod'est’, amiga, non é senon

porque nunca con el pode poer

que o podesse por amig'aver.

E por esto faz ela seu poder,

ara fazelo convosco perder.

Unisonancia: singular

Isometrismo: isométrico

Isoestrofismo: isoestrófico

Asonancia: consonante

Esquema métrico: 6x10

Esquema rimático: aaabBB

Ca en aquele que s'a ela chama

e a serv'e a loa e a ama,

macar jaça en leito ou en cama

con gran door, sãa-o todavia.

Grandes miragres faz Santa Maria

e fremosos a quem s'en ela fia.

Dest'un miragre quero que sabiades

que fez mui grande na que esperades

todos merçee e u a achades

en todo tempo, de noit'e de dia.

Grandes miragres faz Santa Maria

e fremosos a quem s'en ela fia.

Aquest'av˜eo al Rey de Castela

e de Santiago de Compostela

quand' ya veer a ygreja bela

que el fezera na Andaluzia,

Grandes miragres faz Santa Maria

e fremosos a quem s'en ela fia.

Que en mui pouco tenpo acabada

foi a onrra da Virgen corõada,

e de torres e de muro cercada,

segund' aquel logar mester avia.

Grandes miragres faz Santa Maria

e fremosos a quem s'en ela fia.

Aquel Rei fora enferm'en Sevilla

de grand'enfermidade a maravilla,

de que guariu por aquela que trilla

mui mal o demo chẽo de perfia.

Grandes miragres faz Santa Maria

e fremosos a quem s'en ela fia.

E pois [guariu] desta enfermidade,

el Rey ouv'enton mui gran voontade

d'ir a logar u tan gran santidade

á com'ali; e el en romaria

Grandes miragres faz Santa Maria

e fremosos a quem s'en ela fia.

Foi alá logo per mar e per terra.

E macar l[l]'o tenpo fez mui gran guerra,

guió-o ben aquela que non erra

a quena serve ben sen oufania.

Grandes miragres faz Santa Maria

e fremosos a quem s'en ela fia.

E ind'el Rei per mar, tanto ll'incharon

as pernas ambas e se lle pararon

assi vermellas que todos cuidaron

que daquel mal mui tarde sãaria.

Grandes miragres faz Santa Maria

e fremosos a quem s'en ela fia.

Ca ja de tal guisa inchad'aviam

que enas osas caber non podiam;

demais os coiros delas se fendian

e agua amarela en saya.

Grandes miragres faz Santa Maria

e fremosos a quem s' en ela fia.

Mais el Rei, que toda sa esperança

avia ena Virgen sen dultança,

non quis por esto fazer demorança,

mais foi-ss' ao Porto quant'yr podia.

Grandes miragres faz Santa Maria

e fremosos a quem s'en ela fia.

E chegou vernes aa ssa ygreja

daquesta Virgen que bẽeyta seja,

e con esta enfermidade sobeja

foi ant'o seu altar tẽer vegia.

Grandes miragres faz Santa Maria

e fremosos a quem s'en ela fia.

E quando os madudin[n]os começaron

os seus clerigos, que os ben cantaron,

log'amba-las pernas lle desincharon

e guareceu daquela maloutia.

Grandes miragres faz Santa Maria

e fremosos a quem s'en ela fia.

E el Rei log'e toda sa companna,

que viron a maravilla tamanna,

loaron muit[o] a que nos gaanna

de Deus saud'e nos dá alegria.

Grandes miragres faz Santa Maria

e fremosos a quem s'en ela fia.

Autor
Don Denis
Editor/a del texto
Gimena del Rio
Editor/a del contrafactum
Germán Rossi y Eleonora Wachsmann
Repositorio
Cancionero de la Biblioteca Nacional de Lisboa / Cancionero de la Biblioteca Vaticana
Identificador
DH581
Localización manuscrito
126r / 22v
Tipo
refrán
Autor
Alfonso X
Editor/a del texto
Gimena del Rio
Editor/a del contrafactum
Germán Rossi y Eleonora Wachsmann
Repositorio
Códice de los músicos
Identificador
CSM367
Localización manuscrito
329r-329v
Tipo
refrán

Proyecto mantenido por hdlabconicet
Bajo Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.


Licencia Creative Commons