Puesto que fuese quemado

Tanto tienpo he esperado

Respuesta de Pero Carrillo contra Alfonso Álvarez

Replicación de Alfonso Álvarez contra Pero Carrillo

Unisonancia: singular

Isometrismo: isométrico

Isoestrofismo: heteroestrófico

Asonancia: consonante

Esquema métrico: 7x8

Esquema rimático: abbacca

Puesto que fuese quemado

lo verde o cardenillo,

el pobre o el flaquillo,

si se sufre es conortado,

ca dize el duplicador:

“quien non espera el rencor

le fará ser aquexado”.

Si vos fue juego jugado

aviesso non muy longuillo

o si vos a mal fitillo

echastes, non soy culpado ,

ca diz el duplicador:

“esperança es bien mayor

para lo que es tardado”.

Yo sería denostado

en pensar tal amarillo

nin que fuesse en comedillo

vos por mí ser baldonado,

ca diz el duplicador:

“quien a otro faze honor

el honor así es contado”.

En vos ser tan lastimado

por lo que está so el luzillo

pésame, aunque asperillo

vino el mal afortunado,

ca diz el duplicador:

“si el novio es dormidor

boda es de mal mercado”.

Vos que sodes tan atentado

e muy más qu’ el de vadillo

aunqu’ el su cofrezillo

tenga lleno, bien ferrado,

ca dize el duplicador:

“que lo bien dicho ha valor

e lo mal es despreciado”.

El tiempo desconcertado

en frío zarzaganillo

estorbo que en peralvillo

non fustes desenpachado,

ca diz el duplicador:

“que qualquier comvidador

que requiera al convidado”.

Pues me tenedes prendado

manda el duplicador:

“que vengades sin temor

con gesto dessenojado”.

Unisonancia: singular

Isometrismo: isométrico

Isoestrofismo: heteroestrófico

Asonancia: consonante

Esquema métrico: 7x8

Esquema rimático: abbacca

Tanto tiempo he esperado

que ya non puedo sofrillo

nin se abat nin monazillo

que non fuesse ya cansado,

por ende pone un doctor:

que “cando es viejo el açor

de mil años es aontado”.

Porque fui mal costelado

sabe Dios que me manzillo,

grant ferida en el tobillo

da dolor entribulado,

por ende dize un doctor:

“cando muere el buen pastor

derrama todo el ganado”.

Señor cuerdo e mesurado ,

yo estaria muy bonillo

si non cuidasse servillo

lo por vos bien razonado,

que palabra es del doctor:

“quien da a sus obras color

el mundo les adebdado”.

Non quiero otro buen estado

daqueste mundo mesillo

sinon un lazrado asnillo

e vevir pobre apartado ,

que palabra es de doctor:

“penitente malfechor

puede ser predestinado”.

Si non fui tan bien fadado

que solamente un ratillo

yo paviesse en tal pradillo

para ser bien heredado ,

por ende dize un dotor:

“nin el fuerte es vencedor

nin el sabio enriquentado”.

Mi convite desdonado

“fue tañer de caramillo”,

“tener agua en canastillo

Es, pienso, desvariado,

que palabra es de dotor:

“mas val ser faire(...)or

que rico desmazalado”.

Yo iría e muy privado ,

salvo que diz un doctor:

“de mancebo escarnidor

guárdate e serás guardado”.

Autor
Pedro Carrillo
Editor/a
Gimena del Rio
Repositorio
Biblioteca Nacional de Francia
Identificador
PN1-109
Localización manuscrito
38r
Tipo
respuesta
Autor
Alfonso Álvarez de Villasandino
Editor/a
Gimena del Rio
Repositorio
Biblioteca Nacional de Francia
Identificador
PN1-110
Localización manuscrito
38v
Tipo
replicación

Proyecto mantenido por hdlabconicet
Bajo Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.


Licencia Creative Commons